You may have read my title and thought
“what terrible grammar she has! She's going to be teaching
English!?!” Don't worry, my English is not that terrible! However,
my Chinese is. That at which you are gasping in horror (okay, maybe
that's a bit of an exaggeration) is the direct translation of the
Chinese phrase “wo ting bu dong”. I cannot even tell you how
often I've uttered that phrase and I've only been here 12 days.
This morning I used the phrase several
times. I was sitting by myself in a corner of a gorgeous park in
Beijing. I had come to this spot to have some alone time with the
Father, enjoy the scenery (some of the most beautiful water lilies I
have ever seen), and listen to the huge choir that was rehearsing and
singing. During my time of reading and writing a middle-aged Chinese
man came and sat next to me. He started asking me questions in
Chinese, some of which I feebly answered, some which I “wo ting bu
dong”ed, and some for which I just stared at him blankly.
During our short conversation we pretty
much established that I am an American, not a student, and that I
teach English at a school somewhere in Harbin. He then asked me a
question which I told him I couldn't answer in Chinese, and so he
said “zai jian” and offered me his hand. In my mind I thought
“Yay! A handshake! I can do these!”, but then he said something
like chinesechinese 'qin', chinesechinesechinese 'qin'. So I started
racking my brain. “'Qin', I know I know this word!”, and in the
midst of my confusion, right as I was about to utter my fallback
phrase I realized what he meant. He kissed me on the cheek. I think
he wanted me to kiss him on the cheek, but that totally wasn't
happening.
I'm not sure if he had this confused
idea that all Westerners do the European “kiss on each cheek”
thing or if he just wanted to go home to his family and say “I
kissed some American girl in the park today”, but I do know that I
heard, experienced, and I still don't understand. Oh, and I also
will be much more prepared to back away should the word 'qin' ever
pop up again.
Hahahahaha, that's so funny! I am so impressed that you were able to communicate even a little bit! Just imagine, a year from now you'll be able to hold a full conversation in Chinese, rarely using the phrase "wo ting bu dong".
ReplyDeleteI can't wait to read more updates! :)
Love, SaRAH